留言

取消

凡可名者 皆非常名

点击创建词条

目录
互动
正在收听 :
桃花源

晋末宋初陶渊明诗作

《桃花源》是晋宋之际文学家陶渊明创作的一首诗,其诗序即《桃花源记》。此诗以诗人的口吻讲述桃花源中人民和平、安宁的生活,诗序主要描写渔人出入桃花源的经过和在桃花源中的所见所闻。诗人以自己对当时社会现实的深切感受,突破了个人狭小的生活天地,从现实社会的政治黑暗、人民生活苦难出发,结合传说中的情形,描绘了一个与现实社会相对立自由、幸福的理想社会。全诗内容丰富,语言质朴,描写具体。此诗与序(《桃花源记》)两者珠联璧合,又相互独立,并无重复之感。

  • 名称
    桃花源
  • 作品别名
    桃花源诗、桃花源并记、桃花源并序、桃花源诗并记、桃花源诗并序
  • 出处
    《陶渊明集》
  • 作者
    陶渊明
  • 创作年代
    晋末宋初
  • 创作时间
    约 417年
  • 作品体裁
    五言古诗

作品原文

桃花源(并记)

晋太元中1,武陵人捕鱼为业2,缘溪行3,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳华鲜美4,落英缤纷。渔人甚异之5,复前行,欲穷其林6。林尽水源7,便得一山,山有小口,仿佛若有光,便舍船从口入。初极狭,才通人8。复行数十步,豁然开朗9。土地平旷,屋舍俨然10。有良田、美池、桑竹之属11。阡陌交通12,鸡犬相闻。其中往来种作男女,衣著悉如外人。黄发垂髫13,并怡然自乐。见渔人,乃大惊,问所从来,具答之14。便要还家15,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯16。自云先世避秦时乱,率妻子邑人17,来此绝境18,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏、晋19。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家20,皆出酒食21。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也22。”既出,得其船,便扶向路23,处处志之24。及郡下25,诣太守说如此26。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷不复得路。南阳刘子骥27,高尚士也。闻之,欣然规往28,未果29,寻病终30。后遂无问津者。

嬴氏乱天纪31,贤者避其世。

黄绮之商山32,伊人亦云逝33。

往迹浸复湮34,来径遂芜废。

相命肆农耕35,日入从所憩36。

桑竹垂馀荫,菽稷随时艺37;

春蚕收长丝,秋熟靡王税38。

荒路暧交通39,鸡犬互鸣吠。

俎豆犹古法40,衣裳无新制41。

童孺纵行歌42,班白欢游诣43。

草荣识节和44,木衰知风厉。

虽无纪历志45,四时自成岁46。

怡然有余乐47,于何劳智慧48?

奇踪隐五百49,一朝敞神界50。

淳薄既异源51,旋复还幽蔽52。

借问游方士53,焉测尘嚣外54。

愿言蹑清风55,高举寻吾契56。

注释译文

词句注释

1.太元:东晋孝武帝的年号。

2.武陵:晋时郡名,郡治在今湖南常德西境。《一统志》:“湖广常德府,秦曰黔中,汉曰武陵,领县四。桃源、汉沅南地,属武陵。”

3.缘:沿着。溪:或称涧,两山之间一条流水。武陵多溪,据《水经注》:武陵有五溪。

4.鲜美:鲜亮,美丽。

5.异:惊奇。

6.穷:走完。

7.尽:尽头。这里指终止。

8.才通人:仅仅够一个人通行。

9.豁然:一下子敞开。

10.俨然:整齐的样子。

11.属:类。

12.阡(qiān)陌:田间小道,南北为阡,东西为陌。交通:纵横交错。

13.黄发:褐黄色的头发,指老人。垂髫(tiáo):垂下来的头发,尚未总角,指幼童。

14.具:陈述。

15.要:同“邀”。

16.咸:都。

17.妻子:妻子、儿女。邑人:同乡人。

18.绝境:不与人间相通之境。

19.无论:更不用说。

20.余人:其他人。延:邀请。

21.食:款待。

22.不足:不必。

23.扶:摸索。向路:往日来的路。

24.志:做标记。

25.及:到了。

26.诣(yi):到,这里是谒见的意思。

27.刘子骥:《晋书·隐逸传》:“刘麟之,字子骥,南阳人。好游山泽,桓冲闻其名,请为长,固辞不就。”

28.规:计划。

29.未果:没有结果,即没有成行。

30.寻:不久。

31.嬴(yíng)氏:这里指秦始皇嬴政。天纪:日月星辰历数。此指正常的社会秩序。

32.黄绮:汉初商山四皓中之夏黄公、绮里季的合称。此指商山四皓。

33.伊人:指桃源山中人。云:句中助词,无义。逝:离去,即逃至山中。

34.往迹:人或车马行进所留下的踪迹。湮(yān):埋没。

35.相命:互相传令,此指互相招呼。肆:致力。

36.从:相随。所憩:休息的处所。

37.菽(shū):豆类。稷(jì):谷类。艺:种植。

38.靡(mǐ):没有。

39.暧(ài):遮蔽。

40.俎(zǔ)豆:俎和豆。古代祭祀、宴飨时盛食物用的两种礼器。亦泛指各种礼器。

41.衣裳(cháng):古时衣指上衣,裳指下裙。后亦泛指衣服。

42.童孺(rú):儿童。

43.班白:指须发花白。班,通“斑”。一本作“斑”。诣(yì):玩耍。

44.节和:节令和顺。

45.纪历:纪年、纪月、纪日的历书。

46.成岁:成为一年。

47.余乐:不尽之乐。

48.于何:为什么,干什么。

49.五百:五百年。从秦始皇到晋太元中的五百多年。

50.神界:神奇的界域。

51.淳:淳厚。指桃源山中的人情风尚。薄:浮薄。指现实社会的人情世态。

52.旋:很快。幽蔽:深暗。

53.游方士:游于方外之士。

54.尘嚣:世间的纷扰、喧嚣。

55.蹑(niè):踩。

56.契(qì):契合。指志同道合的人。

白话译文

东晋孝武帝太元年间,有一个武陵人,以捕鱼为职业。有一天,他划着一只小船,沿着小溪行驶,忘记了路的远近。忽然遇着一片桃花林,两岸相对数百步的地方,中间没有什么杂树,芳香的草又清鲜又美丽,绽开的桃花又繁盛又红艳。渔夫感到很奇怪。他又再往前行驶,想看完这片桃花林。那桃花林一直延伸到溪水的尽头,然后便是一座小山。小山有个小洞,好像有光亮。他就丢弃小船,从洞口钻了进去。山洞起初很狭小,只能容一个人通行。再走了几十步,忽然开阔明亮。土地平坦空旷,房舍高大整齐,有肥沃的农田,清澈的鱼池,茂密的桑叶,青翠的竹林,等等。田间小路纵横交错,鸡鸣狗叫,大家都听得见。人们在里边来来往往,耕田种地。男男女女穿的衣服,都像外边的人一样。老人小孩都生活得十分愉快。他们见了渔夫,大吃一惊,问他是从什么地方来的,渔夫一一回答。其中有人便邀请他到家里去,备酒杀鸡招待他。村中听说有这么一个人,都来问讯。他们自己说是前代逃避秦朝暴政,携带妻儿子女和地方上的人,来到了这个与世隔绝的地方,以后就再没有出去,于是便和外面的人断绝了信息。渔夫问他们知不知道现在是什么时代,他们竟不知道有汉朝,魏晋就更不用说了。渔夫便一一向他们说清楚,他们听了都惋然叹息。其余的人也都请渔夫到他们的家里,拿出酒肉来款待他。过了几天,渔夫辞别归去。洞里边的人关照他说:“不要向外面的人说起这里的事。”渔夫从洞中出来,找到小船,便沿着前时所来的路往回行驶,处处做一个标记。到了郡府,去见太守,告诉他在桃花源的所见所闻。太守立即派人跟随他去,寻找以前的标记,竟迷失找不到原路了。南阳人刘子骥是个高尚的名士,听到了这件事,便高兴地计划前往,但未能成行,不久就生病而死。从此以后便没有人再过问这件事了。

秦王暴政乱纲纪,贤士纷纷远躲避。

四皓隐居在商山,有人隐匿来此地。

往昔踪迹消失尽,来此路途已荒废。

相唤共同致农耕,天黑还家自休息。

桑竹茂盛遮浓荫,庄稼种植按节气。

春蚕结茧取长丝,秋日丰收不纳税。

荒草遮途阻交通,村中鸡犬互鸣吠。

祭祀仍遵古礼法,衣裳没有新款式。

儿童欢跳纵情歌,老者欣然自游憩。

草木花开知春到,草衰木凋知寒至。

虽无年历记时日,四季推移自成岁。

欢快安逸乐无穷,哪还需要动智慧?

奇踪隐蔽五百岁,一朝开放神奇界。

浮薄淳朴不同源,转眼深藏无处觅。

请问世间凡夫子,可知尘外此奇迹?

我愿踏乘轻云去,高飞寻找我知己。

创作背景

此诗当作于陶渊明晚年。据陈寅恪《桃花源旁证》的考证,此诗的写作是有现实生活作根据的。其一,是根据羊长史(羊松龄)入秦(关中)贺刘裕收复长安,听说戴延之随刘裕入关时,著《西征记》,记载北方人民于西晋末为了逃避异族统治者的压迫,便寻找一些平旷而与外界隔绝的地方居住。陶渊明与羊长史友善,大概是从羊长史那里得知戴延之从刘裕入关中途中之所见闻。其二,是根据刘驎之入衡山采药失路的事,这是晋时极流传的故事。刘驎之即《桃花源记》中的刘子骥。陶渊明大概就是综合这两类生活素材创作成此诗的。

刘裕收复长安在晋安帝义熙十三年(417),同年羊长史入关贺捷,诗人有《赠羊长史》诗。那么此诗可能就是这一年写的,当时陶渊明五十三岁。一说此诗约为南朝宋永初三年(422)的作品,其时诗人五十八岁。

作品鉴赏

整体赏析

《桃花源》表现高尚美好的人类社会理想,即作者所幻想的乌托邦社会。诗文语言质朴,比较详细地记叙了桃花源社会制度的情况。其记用散文的形式,曲折新奇的情节,描绘出一个古朴社会风俗的画面。诗是从桃花源的历史来写,记是从渔人眼中所见来写互相照应,才把这个完整的乌托邦社会展现出来。

序文《桃花源记》,从“晋太元中”到“豁然开朗”,可谓引子,叙述桃花源之被发现。此节文字已带出传奇色彩。“忘路之远近”,“忽逢桃花林”,“仿佛若有光”,“豁然开朗”等语,尤能状出奇异之感。间或写景亦很优美,“夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷”,颇能引人入胜。从“土地平旷”到“不足为外人道也”,是中心段落,描写渔人与桃源人之接触,通过渔人之眼呈示桃源世界。“屋舍俨然,有良田美池桑竹之属”,启示着桃源世界的人间性。“便要还家,设酒杀鸡作食”,“余人各复延至其家,皆出酒食”,则意味着桃源人之富于人情味。“自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔”,“此中人语云:‘不足为外人道也’”,更表明桃源人对自由之酷爱,对传统之忠诚。这些意义,自然不是世间渔人所能理解的。“问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋”,桃源人与世间人的这一番对话,实无异为桃源与世间的一种文化比较。但其深刻意蕴,则有待诗中阐发。从“既出”到“后遂无问津者”,可谓尾声,交待渔人之背约,桃源之不可再寻,愈增扑朔迷离之传奇色彩。这便令人更加向往,渴望更多了解桃源。诗于是顺着读者此种心理推出。

诗分三段。开头六句为第一段,叙述、说明桃花源中人的来历,跟《桃花源记》中所记“自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔”意思大体相同。但诗中具体列出黄(夏黄公)、绮(绮里季)避秦时乱到高山的实例,来暗示桃花源中人与这些古代贤者志趣一致,或者说,正是那些贤者带他们到桃花源的。中间十八句为第二段,介绍桃花源中人的生活情景。先写桃花源里人参加劳动,日出而作,日没而息。“相命肆农耕”,是说相互招呼,努力耕作。“秋熟靡王税”,是说到了秋收时,劳动果实归劳动者所有,用不着向官府缴纳赋税,说明没有封建剥削和压迫。“荒路暧交通,鸡犬互鸣吠”和《桃花源记》中的“阡陌交通,鸡犬相闻”相照应,两句意思大体一致。接着写人与人之间和睦相处,仍然保持着古代的礼仪,衣裳也是古代的式样。孩子们纵情地歌唱,老人们自由自在地游乐。最后写那里的一切都是顺应自然,怡然自得。随着季节的自然变化调节生活和劳作,所以连历法也用不着,更不用竭尽思虑、费心劳神了。最后八句为第三段,诗人发表议论和感慨。“奇踪隐五百”,是说从秦到晋,桃花源中人隐居了五百年(概数,实际是约六百年)。“一朝敞神界”是说桃花源被渔人发现,泄露了这个神仙般的世界的秘密。“旋复还幽蔽”,是说桃花源刚敞开又立即与外界隔绝,也就是《桃花源记》中所说的“遂迷,不复得路”。既然渔人离开桃花源时已“处处志之”,那么应该是不会再也找不着的。其实这在《桃花源》诗里已作了说明,那就是“淳薄既异源”,意思是说,世俗生活的浅薄与桃花源中民风的淳朴,是格格不入,绝然不同的。如果真在那么一个桃花源,而它又果真给刘子骥他们找到了,那么,它就不能独立存在。东晋末期,战乱频繁,徭役繁重,人民逃亡。诗人把桃花源中人的生活写得那么安宁、和谐,这正是对黑暗现实的一种否定。千余年来,不知有多少人对桃花源的有无进行过探讨。有人说,避乱逃难时,确实有许多人跑到深山野林,穷乡僻壤去过理想的生活。但显然不能据此而把这个理想与桃花源等同起来,因为桃花源中的生活情景是被诗人理想化了的。“借问游方士,焉测尘嚣外”,意思是世上的一般人“游方士”是不可能真正理解“尘嚣外”(桃花源)的生活情景的。“愿言蹑轻风,高举寻吾契。”这是诗人抒发自己的感情,具有浪漫主义色彩。意思是希望能驾起轻风,腾飞而起,去追求那些与自己志趣相投的人们(其中包括诗的开头所说的古代贤者和桃花源中人)。

据萧统《陶渊明传》记载:“渊明不解音律,而蓄无弦琴一张,每酒适,辄抚弄以寄其意。”无弦琴是弹奏不出声音的,拨弄它是为了“寄其意”,描写一个美好的世外桃源,虽然超尘脱俗,无法实现,却也正是为了“寄其意”。

《桃花源》诗和记都是描写同一个乌托邦式的理想社会,但并不让人觉得重复。《桃花源记》是散文,有曲折新奇的故事情节,有人物,有对话,描写具体,富于小说色彩;《桃花源》诗的语言比较质朴,记述桃源社会的情形更加详细。《桃花源记》是以渔人的经历为线索,处处写渔人所见,作者的心情、态度隐藏在文本之后,而《桃花源》诗则由诗人直接叙述桃源的历史状态,并直接抒发自己的感慨与愿望,二者相互映照,充分地显示桃花源的思想意义和审美意义。诗与记相比,在有些方面写得更为具体、详细。《桃花源记》局限于写渔人的所见所闻,渔人在桃花源逗留时间不长,见闻有限。而《桃花源》诗显得更为灵活自由,也便于诗人直接抒写自己的情怀,因此读《桃花源记》不可不读《桃花源》诗。

有人认为《桃花源》赞美“古法”,不要“智慧”是一种消极、倒退的表现。这其实是没有真正领会诗人写作的本意。所谓“古法”,虽是一种寄托,表示向往古代社会的淳朴,而并非是要开历史的倒车;所谓“于何劳智慧”实际是对世俗生活中的尔虞我诈、勾心斗角表示憎恶与否定。正如前人所指出的,陶渊明是一个“有志天下”“欲为为而不能为”的人,他有自己的理想和报负而无法实现,这才是他的思想本质。

名家点评

北宋·苏轼:“世传桃源事多过其实,考舰所记,止言‘先世避秦乱来此’,则渔人所见似是其子孙,非秦人不死者也。又云:‘杀鸡作食’,岂有仙而杀者乎?旧说南阳有菊水,水甘而芳,居民三十馀家饮其水皆寿,或至百二三十岁。蜀青城山老人村,有五世孙者。道极险远,生不识盐醯,而溪中多枸杞,根如龙蛇,饮其水故寿。近岁道稍通,渐能致五味,而寿益衰,桃源盖此比也。使武陵太守得至焉,则已化为争夺之场久矣。常意天壤间若此者甚众,不独桃源。”(龚望《陶渊明集评议》引)

北宋·唐庚:“唐人有诗云:‘山僧不解数甲子,一叶落知天下秋’,及观渊明诗云:‘虽无纪历志,四时自成岁’,便觉唐人费力如此;如《桃花源记》言:‘尚不知有汉,无论魏晋’,可见造语之简妙;盖置人工于造语,而渊明又其尤也。”(龚望《陶渊明集评议》引)

作者简介

陶渊明(365—427),东晋诗人、辞赋家、散文家。字元亮,一说名潜,字渊明。浔阳柴桑(治今江西九江)人。其曾祖陶侃,东晋名将,显赫一时。祖父、父亲也都出仕做过官。但陶渊明年幼时,家境即已败落。他曾先后出任江州祭酒、镇军参军、建威参军、彭泽县令等不高的官职,四十一岁那年弃官而去,开始隐居躬耕的生活。他去世以后,友人私谥为“靖节”,故后世称“陶靖节”,因曾任彭泽县令,后人又称为“陶彭泽”。陶渊明生活在晋宋之际,儒家的济世救民的入世精神、道德人格修养、安贫乐道的心态在他的思想中均有所体现,而道家所追求个体自由和超脱世俗的出世精神以及崇尚自然、追求返璞归真的思想,又深深地影响了其灵魂。陶渊明的诗歌描写了自然恬静的田园风光和清贫纯朴的田园生活,开创了自然平淡,真淳隽永的田园诗风,表现出对本真、自由、和谐的人生理想和美好社会的追求。除了田园诗外,他还创作了不少咏怀诗和言志诗,抒发个人的思想、情怀和志节。此外,他的文章创作也造诣极高。有梁萧统编《陶渊明集》。

阅读量:12 更新时间:2026-03-20

版权声明:可名百科词条系由创作者创建、编辑和维护,内容仅供参考。所有内容仅是创作者的表达,不代表本站观点,本站不为其版权负责! 如有版权问题,请联系我们删除 kefu@kemingbaike.com

可名百科

微信“扫一扫”浏览

词条目录
  1. 百科名片
  2. 作品原文
  3. 注释译文
  4. 创作背景
  5. 作品鉴赏
  6. 作者简介

轻触这里

关闭目录